1
00:00:10,284 --> 00:00:13,933
Sir, sir! What are you doing?

2
00:00:13,934 --> 00:00:16,183
Are you on your way to
meet the secret inspector?

3
00:00:16,184 --> 00:00:18,023
Don't go! Why not?

4
00:00:18,024 --> 00:00:20,913
I cannot tell you now,

5
00:00:20,914 --> 00:00:23,753
but it's all for your own
benefit so please listen to me.

6
00:00:23,754 --> 00:00:27,793
If you are not going to
tell me why, I won't.

7
00:00:27,794 --> 00:00:31,043
Did you forget you once became a
government slave because of him.

8
00:00:31,044 --> 00:00:33,233
Do you want to go through
that hardship again?

9
00:00:33,234 --> 00:00:37,123
The reason I became a government slave
is not because of the secret inspector.

10
00:00:37,124 --> 00:00:39,153
It was because of Daegam Yoon Won Hyung.

11
00:00:39,154 --> 00:00:44,343
He made me a government slave. He and Jung
Nan Jung tried to kill me over and over.

12
00:00:44,344 --> 00:00:47,253
You spend some time with them
and you forgot that already?

13
00:00:47,254 --> 00:00:53,974
It is you who forgot who I really am just because
I decided to go along with Deagam Yoon Won Hyung.

14
00:00:54,694 --> 00:01:00,233
You did not even try to understand
why I chose to do that.

15
00:01:00,234 --> 00:01:05,134
You seem to have forgotten
to trust me or listen to me.

16
00:01:06,954 --> 00:01:10,983
You asked me show you that I'm different
from from Yoon Won Hyung and Jung Nan Jung?

17
00:01:10,984 --> 00:01:13,973
What difference does it make it to you now!

18
00:01:13,974 --> 00:01:20,134
You know better than anyone else
that I can never be one of them.

19
00:01:59,694 --> 00:02:03,763
I'm worried that something may
have happened to Ok Nyeo.

20
00:02:03,764 --> 00:02:06,213
Find out what happened to her.

21
00:02:06,214 --> 00:02:10,984
Yes, Your Majesty. Will you be
returning to the palace now?

22
00:02:14,394 --> 00:02:18,463
It is going to be a long night.

23
00:02:18,464 --> 00:02:20,173
I think I need a drink.

24
00:02:20,174 --> 00:02:22,414
Yes, Your Majesty.

25
00:02:41,754 --> 00:02:45,983
<i>You asked to me show you that I'm different
from Yoon Won Hyung and Jung Nan Jung?</i>

26
00:02:45,984 --> 00:02:49,573
<i>What difference does it make it to you now?</i>

27
00:02:49,574 --> 00:02:54,273
<i>You know better than any one else
that I can never be one of them.</i>

28
00:02:54,274 --> 00:02:58,483
<i>I, too, want to trust you.</i>

29
00:02:58,484 --> 00:03:04,093
<i>I want to tell what I know
and what I want to do.</i>

30
00:03:04,094 --> 00:03:08,304
<i>More than any one else and I
want to discuss it all with you.</i>

31
00:03:09,204 --> 00:03:11,224
<i>But...</i>

32
00:03:13,544 --> 00:03:15,743
<i>I cannot.</i>

33
00:03:15,744 --> 00:03:19,304
<i>Why? Why not?</i>

34
00:03:20,834 --> 00:03:25,874
<i>Tell me. Tell me why it cannot be?</i>

35
00:03:27,664 --> 00:03:29,854
<i>Ok Nyeo.</i>

36
00:03:31,054 --> 00:03:36,674
<i>Because, the person who killed my
mother is Daegam Yoon Won Hyung.</i>

37
00:03:38,644 --> 00:03:42,543
<i>If I look at you and think about you...</i>

38
00:03:42,544 --> 00:03:47,254
<i>I cannot help but think of
Deagam Yoon Won Hyung as well.</i>

39
00:03:51,414 --> 00:03:54,004
<i>What are you saying?</i>

40
00:03:57,564 --> 00:04:01,654
<i>Why would Deagam Yoon Won Hyung</i>

41
00:04:04,784 --> 00:04:07,843
<i>do that to your mother?</i>

42
00:04:07,844 --> 00:04:11,463
<i>That, I don't know.</i>

43
00:04:11,464 --> 00:04:18,483
<i>But, Daegam Yoon Won Hyung
is someone I need to</i>

44
00:04:18,484 --> 00:04:22,164
<i>take revenge upon for my mother.</i>

45
00:04:23,334 --> 00:04:29,594
<i>So, how can I tell you
what I want to tell you.</i>

46
00:04:47,504 --> 00:04:50,343
Madam! Madam!

47
00:04:50,344 --> 00:04:52,963
Why are you so loud?

48
00:04:52,964 --> 00:04:55,643
Please come and check the
front of the house. Hurry.

49
00:04:55,644 --> 00:04:57,053
Who's here?

50
00:04:57,054 --> 00:04:59,723
His Majesty is here.

51
00:04:59,724 --> 00:05:01,674
What?

52
00:05:04,374 --> 00:05:08,373
Your Majesty, what brings you here?

53
00:05:08,374 --> 00:05:10,843
I want to have a drink, quietly.

54
00:05:10,844 --> 00:05:13,953
Welcome. Please come this way.

55
00:05:13,954 --> 00:05:16,643
I hope I didn't disturb your business.

56
00:05:16,644 --> 00:05:18,693
Of course not, Your Majesty.

57
00:05:18,694 --> 00:05:21,494
- Quickly.
- Yes.

58
00:05:43,644 --> 00:05:46,083
How can a man be so handsome.

59
00:05:46,084 --> 00:05:51,543
Handsome? Ridiculous. He is so pale.
Not worth seeing.

60
00:05:51,544 --> 00:05:54,713
What? Look who's talking?

61
00:05:54,714 --> 00:05:58,793
Is that what you say to "Dragon Face?"

62
00:05:58,794 --> 00:06:02,863
"Dragon Face?" Is that his name?

63
00:06:02,864 --> 00:06:05,394
Funny name.

64
00:06:17,644 --> 00:06:22,293
Your Majesty, you don't look well.

65
00:06:22,294 --> 00:06:25,883
Shall I play some music for you?

66
00:06:25,884 --> 00:06:30,813
No, it's okay. What is your name?

67
00:06:30,814 --> 00:06:33,483
It's Soo Jung.

68
00:06:33,484 --> 00:06:40,413
What do you do when you
have things troubling you?

69
00:06:40,414 --> 00:06:44,493
Do you have someone to talk
to, openly and honestly?

70
00:06:44,494 --> 00:06:47,693
There is someone I want
to share with like that.

71
00:06:47,694 --> 00:06:52,694
But I haven't told him what I feel yet.

72
00:06:53,834 --> 00:06:57,124
You have someone in your heart.

73
00:06:58,174 --> 00:07:01,913
Tonight, I feel my position as a King

74
00:07:01,914 --> 00:07:08,103
is such a big burden I cannot control.

75
00:07:08,104 --> 00:07:12,964
There is no one I can tell about this...

76
00:07:14,254 --> 00:07:16,164
Your Majesty,

77
00:07:17,454 --> 00:07:22,803
I'm just a common person
but I am a good listener.

78
00:07:22,804 --> 00:07:29,203
If you have any worries or
troubles, why don't you tell me?

79
00:07:29,204 --> 00:07:33,964
Wouldn't that make you feel better?

80
00:07:35,134 --> 00:07:38,594
No, it's okay.

81
00:07:45,144 --> 00:07:48,533
Tae Won, Your Majesty is here.

82
00:07:48,534 --> 00:07:51,113
Really?

83
00:07:51,114 --> 00:07:52,313
Why?

84
00:07:52,314 --> 00:07:58,824
He says he just came for a drink
but he doesn't look well.

85
00:08:02,634 --> 00:08:06,233
Your Majesty, may I enter?

86
00:08:06,234 --> 00:08:08,394
Come in.

87
00:08:15,294 --> 00:08:19,273
Your Majesty, Yoon Tae
Won wishes to see you.

88
00:08:19,274 --> 00:08:24,153
Yoon Tae Won? How did he know I"m here?

89
00:08:24,154 --> 00:08:31,043
Your Majesty, Yoon Tae-Won's been staying with
us from before he worked for the government.

90
00:08:31,044 --> 00:08:33,924
Is that so? Yes.

91
00:08:35,114 --> 00:08:38,733
I want to be alone so tell him to
come and see me at the palace later.

92
00:08:38,734 --> 00:08:42,984
Your Majesty, he says he needs
to see you about Ok Nyeo.

93
00:08:50,874 --> 00:08:52,633
Sir...

94
00:08:52,634 --> 00:08:55,043
You may go in.

95
00:08:55,044 --> 00:08:57,104
Yes, sir.

96
00:09:06,104 --> 00:09:08,123
Would you like a drink?

97
00:09:08,124 --> 00:09:10,244
Yes, Your Majesty.

98
00:09:18,804 --> 00:09:23,993
What did you want to see me about?

99
00:09:23,994 --> 00:09:31,994
Your Majesty, I'm sorry to say but could you
please stop seeing Ok Nyeo outside the palace.

100
00:09:34,954 --> 00:09:36,823
What do you mean?

101
00:09:36,824 --> 00:09:44,824
Your Majesty, Queen Dowager
had someone follow you.

102
00:09:45,494 --> 00:09:46,693
What?

103
00:09:46,694 --> 00:09:51,223
I don't know why,

104
00:09:51,224 --> 00:09:58,183
but Queen Dowager is looking for the
person you meet outside the palace.

105
00:09:58,184 --> 00:10:01,943
Once found, Queen Dowager
plans to kill that person.

106
00:10:01,944 --> 00:10:03,453
What?

107
00:10:03,454 --> 00:10:09,913
If Your Majesty keeps meeting Ok Nyeo,
you are putting her life in danger.

108
00:10:09,914 --> 00:10:15,483
Please, for Ok Nyeo's
sake, stop seeing her.

109
00:10:15,484 --> 00:10:18,213
Are you sure?

110
00:10:18,214 --> 00:10:21,634
I heard it from Daegam Yoon Won Hyung.

111
00:10:28,764 --> 00:10:35,804
I know Ok Nyeo is a great
help to Your Majesty.

112
00:10:36,784 --> 00:10:44,784
If you have to see her, please
consider protecting her first.

113
00:10:45,114 --> 00:10:53,114
Any reckless meeting setups like today
will put Ok Nyeo's life in danger.

114
00:11:12,594 --> 00:11:15,663
- Ok Nyeo.
- Sir.

115
00:11:15,664 --> 00:11:18,603
Why are you here at this
late hour of the night?

116
00:11:18,604 --> 00:11:21,253
I still have to organize
some account books.

117
00:11:21,254 --> 00:11:23,593
Sir, why are you still here?

118
00:11:23,594 --> 00:11:27,633
Before I go into the palace, I still have
some merchant group tasks to handle.

119
00:11:27,634 --> 00:11:30,453
You're going into the palace so soon?

120
00:11:30,454 --> 00:11:34,443
Right. Tomorrow, I'll be going with Daegam
Lee Jeong Myeong to see His Majesty.

121
00:11:34,444 --> 00:11:36,973
Then you should hurry up
and go take your rest.

122
00:11:36,974 --> 00:11:38,383
No.

123
00:11:38,384 --> 00:11:41,413
All merchant group matters
are already under your care.

124
00:11:41,414 --> 00:11:43,223
I would like to wrap things
up personally and properly.

125
00:11:43,224 --> 00:11:47,154
I will take care of them accordingly.
Please don't worry too much.

126
00:11:49,694 --> 00:11:53,503
I've decided to enter the palace
after listening to your suggestion,

127
00:11:53,504 --> 00:11:56,953
but I'm still worried.

128
00:11:56,954 --> 00:12:00,603
Director of personnel is a ministerial
post that in itself is not trivial.

129
00:12:00,604 --> 00:12:05,593
If I want to overcome the jealousy and control of many
within the palace, I have a lot of preparation I need to do.

130
00:12:05,594 --> 00:12:08,433
As such, all merchant group matters
that will have to be handled by

131
00:12:08,434 --> 00:12:12,133
you alone may take a longer
time than we have anticipated.

132
00:12:12,134 --> 00:12:14,643
Sir, your worries...

133
00:12:14,644 --> 00:12:16,553
I am well aware of them, too.

134
00:12:16,554 --> 00:12:20,423
But, if we want to fulfill
Sir's and my wishes,

135
00:12:20,424 --> 00:12:24,064
you must have more power
in your hands, Sir.

136
00:12:25,574 --> 00:12:27,163
Right now, within the palace,

137
00:12:27,164 --> 00:12:31,113
are all minions known to work for
Yoon Won Hyung and Jung Nan Jung.

138
00:12:31,114 --> 00:12:33,293
Sir, you must

139
00:12:33,294 --> 00:12:35,454
eradicate all of them.

140
00:12:37,024 --> 00:12:38,863
If we want to stop the autocratic
ways of these two persons,

141
00:12:38,864 --> 00:12:42,283
and protect the peasants from
more suffering, Sir and I,

142
00:12:42,284 --> 00:12:45,533
need to hold a lot more things
in our hands than we do now.

143
00:12:45,534 --> 00:12:49,504
No matter if it's more wealth or power.

144
00:12:54,764 --> 00:12:59,513
At times, I do wonder if Ok Nyeo
you were a man, how would it be?

145
00:12:59,514 --> 00:13:01,883
Thoughts like these.

146
00:13:01,884 --> 00:13:04,443
What do you mean by that?

147
00:13:04,444 --> 00:13:09,743
Then it wouldn't be me but you, Ok Nyeo, who would
be moving up the official ministerial career path.

148
00:13:09,744 --> 00:13:13,243
But, my identity (background)
is already inadequate.

149
00:13:13,244 --> 00:13:18,483
With your capability, that can be overcome.

150
00:13:18,484 --> 00:13:21,943
I, too, because I am a woman.

151
00:13:21,944 --> 00:13:25,603
Though sometimes I feel frustrated with
constraints in some of the things I want to do,

152
00:13:25,604 --> 00:13:28,143
it's a relief that I now
have many helpful people

153
00:13:28,144 --> 00:13:31,353
like you, Sir, helping me.

154
00:13:31,354 --> 00:13:34,124
I already feel satisfied in that.

155
00:13:44,174 --> 00:13:48,833
So, have you found out who His
Majesty has been meeting?

156
00:13:48,834 --> 00:13:50,713
There isn't anyone special he has met.

157
00:13:50,714 --> 00:13:53,583
He has been to a gisaeng
house for some drinks once.

158
00:13:53,584 --> 00:13:55,483
Gisaeng house?

159
00:13:55,484 --> 00:13:59,273
Perhaps he has gone there to meet someone?

160
00:13:59,274 --> 00:14:01,833
It didn't seem to be so.

161
00:14:01,834 --> 00:14:03,473
I got it.

162
00:14:03,474 --> 00:14:05,383
Go on. You may leave.

163
00:14:05,384 --> 00:14:07,514
Yes, Your Highness.

164
00:14:15,954 --> 00:14:19,533
Your Highness, His Majesty is here.

165
00:14:19,534 --> 00:14:21,303
What? His Majesty?

166
00:14:21,304 --> 00:14:22,633
Yes, Your Highness.

167
00:14:22,634 --> 00:14:27,913
But, it looks like His Majesty is drunk.

168
00:14:27,914 --> 00:14:29,183
What?

169
00:14:29,184 --> 00:14:30,673
- Your Majesty!
- Your Majesty!

170
00:14:30,674 --> 00:14:31,763
I'm telling all of you to make way!

171
00:14:31,764 --> 00:14:33,593
- Your Majesty!
- Your Majesty!

172
00:14:33,594 --> 00:14:36,644
- Your Majesty!
- All of you, just leave!

173
00:14:45,134 --> 00:14:47,533
Your Highness, Queen Mother.

174
00:14:47,534 --> 00:14:53,473
If you hurt your royal physique, that
would be bad. Why did you drink so much?

175
00:14:53,474 --> 00:14:55,944
I've had only a little.

176
00:14:57,044 --> 00:15:02,693
Why haven't you gone to bed yet?

177
00:15:02,694 --> 00:15:05,174
I was just about to lie down.

178
00:15:06,194 --> 00:15:09,184
King, why are you here?

179
00:15:11,694 --> 00:15:14,463
Do you have something
you want to say to me?

180
00:15:14,464 --> 00:15:16,754
Yes, Your Highness, Queen Mother.

181
00:15:18,564 --> 00:15:20,654
Kim Sang Gung,

182
00:15:41,164 --> 00:15:44,154
all of you, go on and leave.

183
00:15:49,904 --> 00:15:52,124
Please take a seat, King.

184
00:16:07,604 --> 00:16:09,513
Please speak.

185
00:16:09,514 --> 00:16:17,514
That you tried to kill my brother,
the late king, by poison,

186
00:16:19,394 --> 00:16:24,623
and that you killed the east palace
maidens who found out about it...

187
00:16:24,624 --> 00:16:27,394
I know

188
00:16:30,554 --> 00:16:32,834
all of it.

189
00:16:33,744 --> 00:16:35,634
King!

190
00:16:36,604 --> 00:16:39,853
How could you say such ridiculous thing?

191
00:16:39,854 --> 00:16:42,293
I did what?

192
00:16:42,294 --> 00:16:48,173
When I came to ask you about it,

193
00:16:48,174 --> 00:16:50,303
it wasn't to hear your excuse.

194
00:16:50,304 --> 00:16:52,323
King!

195
00:16:52,324 --> 00:16:56,834
I think you are very drunk. Go and rest.

196
00:16:57,724 --> 00:17:02,833
I came to ask you

197
00:17:02,834 --> 00:17:07,284
just what you want me to do.

198
00:17:09,204 --> 00:17:12,203
No matter how I think about it,

199
00:17:12,204 --> 00:17:15,524
as the king, the only
way I can deal with it,

200
00:17:20,474 --> 00:17:23,204
is to condemn you.

201
00:17:24,164 --> 00:17:30,433
And I must step down from
the throne and die, too.

202
00:17:30,434 --> 00:17:32,123
King!

203
00:17:32,124 --> 00:17:34,503
How can you say such a despicable thing?

204
00:17:34,504 --> 00:17:39,623
That's the only way to stop you

205
00:17:39,624 --> 00:17:42,563
from taking more innocent
lives to feed your greed.

206
00:17:42,564 --> 00:17:43,613
King!

207
00:17:43,614 --> 00:17:47,374
Why did you do that? Why?

208
00:17:49,784 --> 00:17:52,094
When did I ever

209
00:17:53,554 --> 00:17:58,633
ask you to kill my brother
so I could have the throne?

210
00:17:58,634 --> 00:18:04,143
Or did I ever ask you to
kill the innocent maidens

211
00:18:04,144 --> 00:18:07,773
to keep my throne?

212
00:18:07,774 --> 00:18:09,944
What does this seat

213
00:18:11,044 --> 00:18:13,243
mean that you

214
00:18:13,244 --> 00:18:16,043
could do such despicable acts?

215
00:18:16,044 --> 00:18:17,753
I don't know this.

216
00:18:17,754 --> 00:18:20,213
- Mother!
- I said, I don't know.

217
00:18:20,214 --> 00:18:21,233
Mother!

218
00:18:21,234 --> 00:18:23,933
Why are you so foolish?

219
00:18:23,934 --> 00:18:26,673
I don't know where you heard such nonsense,

220
00:18:26,674 --> 00:18:29,943
but how can you be such a fool?

221
00:18:29,944 --> 00:18:33,543
I have raised you very wrongly!

222
00:18:33,544 --> 00:18:35,723
You can't decipher truth from lies.

223
00:18:35,724 --> 00:18:39,364
And you throw this ugly
fuss with your mother!

224
00:18:42,144 --> 00:18:44,024
Please.

225
00:18:45,604 --> 00:18:48,263
Please, stop it.

226
00:18:48,264 --> 00:18:51,534
Stop it!

227
00:18:57,734 --> 00:19:02,243
I have never done

228
00:19:02,244 --> 00:19:04,924
anything you suspect.

229
00:19:07,454 --> 00:19:14,244
However if you believe that, I got it.

230
00:19:15,314 --> 00:19:18,573
I will take all the blame and die for you.

231
00:19:18,574 --> 00:19:21,503
- Mother!
- Kill me!

232
00:19:21,504 --> 00:19:25,213
It's better I die than to watch you

233
00:19:25,214 --> 00:19:27,643
believe the words of treacherous
ministers over mine.

234
00:19:27,644 --> 00:19:29,824
Mother!

235
00:19:55,334 --> 00:19:57,204
Sungnim.

236
00:19:58,344 --> 00:19:59,334
Sungnim.

237
00:19:59,335 --> 00:20:00,463
What is it?

238
00:20:00,464 --> 00:20:03,383
Medicine for the lord.

239
00:20:03,384 --> 00:20:06,353
Sungnim, you are still hankering after him?

240
00:20:06,354 --> 00:20:07,953
What do you mean?

241
00:20:07,954 --> 00:20:11,073
You wish to be noticed by that lord.

242
00:20:11,074 --> 00:20:13,023
What if the madame finds out.

243
00:20:13,024 --> 00:20:15,893
You watch. I'll do whatever it takes

244
00:20:15,894 --> 00:20:18,103
to get the lord's seed in me.

245
00:20:18,104 --> 00:20:21,693
Sungnim, what if someone hears you?

246
00:20:21,694 --> 00:20:24,293
Who cares?

247
00:20:24,294 --> 00:20:26,994
Medicine, boil now, medicine.

248
00:20:30,724 --> 00:20:35,144
My Lord, it's Jong Geum. I'm coming in.

249
00:20:40,574 --> 00:20:42,433
What medicine is this now?

250
00:20:42,434 --> 00:20:46,293
What are you plotting this
time by medicating me?

251
00:20:46,294 --> 00:20:48,263
What do you mean plotting?

252
00:20:48,264 --> 00:20:50,363
I heard you drank too much last night.

253
00:20:50,364 --> 00:20:54,154
It's just tonic to clear
the alcohol effects.

254
00:21:00,954 --> 00:21:04,784
This is so bitter.

255
00:21:17,034 --> 00:21:21,163
I'm sure you are plotting something.

256
00:21:21,164 --> 00:21:23,563
How come the tonic is

257
00:21:23,564 --> 00:21:25,793
making me hot as soon as I drink it?

258
00:21:25,794 --> 00:21:28,343
My back neck is toasty, too.

259
00:21:28,344 --> 00:21:31,343
Oh my, you are!

260
00:21:31,344 --> 00:21:35,043
If you're so hot, should I fan you?

261
00:21:35,044 --> 00:21:38,764
Forget the fan. Come massage me.

262
00:21:40,284 --> 00:21:41,914
Yes.

263
00:21:57,814 --> 00:22:02,143
Not my shoulder but here.

264
00:22:02,144 --> 00:22:03,793
Where? Here?

265
00:22:03,794 --> 00:22:06,424
Yup. Press hard.

266
00:22:07,894 --> 00:22:11,404
All over.

267
00:22:19,274 --> 00:22:21,643
What are you doing, you wench.

268
00:22:21,644 --> 00:22:24,583
Madame, I was just...

269
00:22:24,584 --> 00:22:28,673
Now you're craving a servant, too?

270
00:22:28,674 --> 00:22:30,703
Have you no shame?

271
00:22:30,704 --> 00:22:36,083
What a ridiculous thing. She's
just worried about me being drunk.

272
00:22:36,084 --> 00:22:38,613
She brought me medicine.

273
00:22:38,614 --> 00:22:41,053
Medicine?

274
00:22:41,054 --> 00:22:46,243
Jong Geum, how dare you just come up
with your own medicine, you wench!

275
00:22:46,244 --> 00:22:51,124
- No...
- Stop scolding her.

276
00:22:52,254 --> 00:22:53,993
Follow me right away.

277
00:22:53,994 --> 00:22:56,283
Madame, spare me.

278
00:22:56,284 --> 00:22:57,863
Follow me, I said!

279
00:22:57,864 --> 00:23:00,723
Madame!

280
00:23:00,724 --> 00:23:07,064
Hey, Nan Jung! Jong Geum!

281
00:23:09,104 --> 00:23:10,793
Lift it.

282
00:23:10,794 --> 00:23:12,393
Madame.

283
00:23:12,394 --> 00:23:14,974
I said, lift it. Didn't you hear?

284
00:23:21,574 --> 00:23:26,863
I must know every drop of water
and every grain of rice he eats.

285
00:23:26,864 --> 00:23:29,223
You go and brew medicine to your liking?

286
00:23:29,224 --> 00:23:32,103
I deserve to die.

287
00:23:32,104 --> 00:23:35,363
I'm glad you know. Let's have you die.

288
00:23:35,364 --> 00:23:37,984
Madame, spare me!

289
00:23:48,914 --> 00:23:50,743
Shut the hell up.

290
00:23:50,744 --> 00:23:56,363
I'm sorry. I did wrong.

291
00:23:56,364 --> 00:23:58,313
Hey.

292
00:23:58,314 --> 00:23:59,873
Over here.

293
00:23:59,874 --> 00:24:02,394
You waited a long time.

294
00:24:04,604 --> 00:24:06,293
They are from Chilpae Marketplace.

295
00:24:06,294 --> 00:24:10,093
They helped us a lot when we
pulled Jung Nan Jung's herbs out.

296
00:24:10,094 --> 00:24:13,043
They worked hard too when
we attacked Hong Man Jong.

297
00:24:13,044 --> 00:24:16,344
Say hi to her. She's our chief.

298
00:24:17,714 --> 00:24:19,873
I said, greet her.

299
00:24:19,874 --> 00:24:21,734
Hello.

300
00:24:25,464 --> 00:24:28,763
Our chief is curious about your skills.

301
00:24:28,764 --> 00:24:32,713
Why don't you show her your
skills with her as the opponent.

302
00:24:32,714 --> 00:24:35,473
Hyungnim, what are you saying?

303
00:24:35,474 --> 00:24:36,933
Are you joking?

304
00:24:36,934 --> 00:24:40,933
What's wrong with you? Show
her your skills properly.

305
00:24:40,934 --> 00:24:44,643
If you take us as fools,
we can't work with you.

306
00:24:44,644 --> 00:24:46,253
Let's go.

307
00:24:46,254 --> 00:24:48,393
Hey, hey, hey!

308
00:24:48,394 --> 00:24:50,713
That temper of yours!

309
00:24:50,714 --> 00:24:53,173
Just stay still!

310
00:24:53,174 --> 00:24:58,283
It's already unpleasant to serve
a young girl as the chief.

311
00:24:58,284 --> 00:25:01,093
You want me to fight a girl now?

312
00:25:01,094 --> 00:25:03,693
What else are you doing
if you're not playing me?

313
00:25:03,694 --> 00:25:07,673
Why, you're scared to fight me?

314
00:25:07,674 --> 00:25:09,573
What?

315
00:25:09,574 --> 00:25:11,663
We're not ones who take it easy on a girl.

316
00:25:11,664 --> 00:25:14,093
If you beat her,

317
00:25:14,094 --> 00:25:16,023
I'll give you whatever you want.

318
00:25:16,024 --> 00:25:21,354
Alright. All of you guys here
get to go to Sosoroo tonight.

319
00:25:22,434 --> 00:25:25,673
Alright. It's a promise.

320
00:25:25,674 --> 00:25:27,903
You should be careful.

321
00:25:27,904 --> 00:25:31,803
Let's not drag this out and end it quickly.

322
00:25:31,804 --> 00:25:33,664
Yes.

323
00:25:55,484 --> 00:25:57,273
That'll hurt.

324
00:25:57,274 --> 00:25:58,803
Hey.

325
00:25:58,804 --> 00:26:01,883
Get up.

326
00:26:01,884 --> 00:26:05,493
Are you alright?

327
00:26:05,494 --> 00:26:10,133
Now you are not some
marketplace roughnecks.

328
00:26:10,134 --> 00:26:15,903
You can't be the business
bodyguards with those skills.

329
00:26:15,904 --> 00:26:20,243
You will be learning martial arts now.

330
00:26:20,244 --> 00:26:24,794
Those who can't handle it, go now.

331
00:26:37,054 --> 00:26:40,293
You know this but the chief of personnel

332
00:26:40,294 --> 00:26:43,653
is a position to appoint and
check on the three offices.

333
00:26:43,654 --> 00:26:48,203
It's a position with
heavy responsibilities.

334
00:26:48,204 --> 00:26:52,343
It's a position where you will be the
first to deal with the So Yoon Faction.

335
00:26:52,344 --> 00:26:54,113
You've made a difficult decision.

336
00:26:54,114 --> 00:26:58,653
No. Thank you for the opportunity.

337
00:26:58,654 --> 00:27:02,123
The king is waiting. Let's go.

338
00:27:02,124 --> 00:27:03,964
Yes, My Lord.

339
00:27:07,144 --> 00:27:10,083
Your Majesty,

340
00:27:10,084 --> 00:27:13,763
this is Sung Ji Hun who's taken the
position of chief of personnel.

341
00:27:13,764 --> 00:27:17,793
I'm Sung Ji Hun.

342
00:27:17,794 --> 00:27:19,684
Have a seat.

343
00:27:29,184 --> 00:27:35,583
He's told me all about you. You
are young but accomplished.

344
00:27:35,584 --> 00:27:39,043
You used to work as the police bureau chief and as a
deputy magistrate of a provincial office, I heard.

345
00:27:39,044 --> 00:27:40,263
Yes, Your Majesty.

346
00:27:40,264 --> 00:27:44,723
He's still young but he's the full package.

347
00:27:44,724 --> 00:27:48,793
He'll be a huge asset to you.

348
00:27:48,794 --> 00:27:54,283
The chief of personnel is a position that requires
sacrifice and resolution. Do you know why?

349
00:27:54,284 --> 00:27:56,033
Yes, Your Majesty.

350
00:27:56,034 --> 00:27:59,443
In order to keep the So
Yoon faction in check,

351
00:27:59,444 --> 00:28:03,463
the biggest requirement
is to have tenacity.

352
00:28:03,464 --> 00:28:08,873
You must not give the So Yoon faction any
excuse to drag you off your position.

353
00:28:08,874 --> 00:28:10,283
Yes, Your Majesty.

354
00:28:10,284 --> 00:28:13,993
I will do my best to guard you.

355
00:28:13,994 --> 00:28:17,563
Of course, I won't leave
you to handle them alone.

356
00:28:17,564 --> 00:28:19,883
I will be a power to you.

357
00:28:19,884 --> 00:28:23,433
If you have a need, just
tell me, whatever it is.

358
00:28:23,434 --> 00:28:25,354
Yes, Your Majesty.

359
00:28:34,574 --> 00:28:39,283
Daegam, did you find out who has been
appointed as the chief of personnel?

360
00:28:39,284 --> 00:28:42,083
Yes, My Lord, it's Sung Ji Hun.

361
00:28:42,084 --> 00:28:44,043
What? Sung Ji Hun?

362
00:28:44,044 --> 00:28:47,923
Yes, the Sung Ji Hun who
almost became your son-in-law.

363
00:28:47,924 --> 00:28:51,553
What? How did he do that?

364
00:28:51,554 --> 00:28:56,854
The king appointed him, but clearly
it's Lee Jung Myeong who is behind it.

365
00:28:57,994 --> 00:28:59,873
This is suspicious.

366
00:28:59,874 --> 00:29:03,353
He got demoted because of you, and
due to your son, Yoon Tae Won,

367
00:29:03,354 --> 00:29:05,413
he lost his father.

368
00:29:05,414 --> 00:29:07,283
Go find out more

369
00:29:07,284 --> 00:29:09,193
about just what happened.

370
00:29:09,194 --> 00:29:11,074
Yes, My Lord.

371
00:29:14,534 --> 00:29:16,403
Did you want to see me?

372
00:29:16,404 --> 00:29:20,123
Yes. There will be a matchmaker from
the house of Tax Minister tomorrow.

373
00:29:20,124 --> 00:29:22,763
Go make the preparations.

374
00:29:22,764 --> 00:29:26,063
- I don't want that.
- I don't care.

375
00:29:26,064 --> 00:29:30,713
I've made up my mind to not allow
your childish whines anymore.

376
00:29:30,714 --> 00:29:33,553
If you want to see me dead, go
ahead and do what you want.

377
00:29:33,554 --> 00:29:35,713
Are you threatening me?

378
00:29:35,714 --> 00:29:38,563
I'm just telling you how determined I am.

379
00:29:38,564 --> 00:29:39,973
Shin Hye!

380
00:29:39,974 --> 00:29:42,373
Nan Jung!

381
00:29:42,374 --> 00:29:44,544
What is it?

382
00:29:46,294 --> 00:29:50,144
Sung Ji Hun has been appointed
the chief of personnel.

383
00:29:53,374 --> 00:29:55,133
What?

384
00:29:55,134 --> 00:29:59,083
He was demoted and sent off
to the provincial office!

385
00:29:59,084 --> 00:30:03,803
It's Lee Jung Myeong who
recommended him to the king.

386
00:30:03,804 --> 00:30:07,453
Why would Lee Jung Myeong join
an alliance with Sung Ji Hun?

387
00:30:07,454 --> 00:30:10,683
He put Sung Ji Hun, who hates us,

388
00:30:10,684 --> 00:30:14,233
before him to put pressure
on the Lord, I think.

389
00:30:14,234 --> 00:30:19,173
You shouldn't haven't messed with
Sung Ji Hun in the first place.

390
00:30:19,174 --> 00:30:21,383
What?

391
00:30:21,384 --> 00:30:23,223
When you dealt with his breaking
the engagement with me so harshly,

392
00:30:23,224 --> 00:30:25,563
I just knew something
like this would happen.

393
00:30:25,564 --> 00:30:28,153
You were so wrong about him.

394
00:30:28,154 --> 00:30:30,113
Shut up!

395
00:30:30,114 --> 00:30:32,353
It's not for you to be involved in.

396
00:30:32,354 --> 00:30:34,433
Mother, go and beg forgiveness from him.

397
00:30:34,434 --> 00:30:37,303
Stop the frustrating talk and leave.

398
00:30:37,304 --> 00:30:40,683
If you won't, at the very least, I will.

399
00:30:40,684 --> 00:30:42,744
Leave!

400
00:30:46,074 --> 00:30:48,224
Aigo, she...

401
00:30:58,154 --> 00:31:00,344
Yes, My Lord.

402
00:31:08,804 --> 00:31:10,033
You should get going.

403
00:31:10,034 --> 00:31:12,234
Yes, My Lord.

404
00:31:19,264 --> 00:31:20,863
Long time no see.

405
00:31:20,864 --> 00:31:22,313
Yes, My Lord.

406
00:31:22,314 --> 00:31:25,484
I heard you became the chief of personnel.

407
00:31:27,174 --> 00:31:31,363
There have been some unintentional
misunderstandings between us,

408
00:31:31,364 --> 00:31:34,853
but I have no bad feelings towards you.

409
00:31:34,854 --> 00:31:37,713
Though I don't know how you feel.

410
00:31:37,714 --> 00:31:42,004
The past is just the past, right?

411
00:31:43,554 --> 00:31:45,893
You really think that?

412
00:31:45,894 --> 00:31:47,253
Yes, My Lord.

413
00:31:47,254 --> 00:31:51,543
Alright. You're too busy guarding the king.

414
00:31:51,544 --> 00:31:55,733
You have no reason to
waste time on some war.

415
00:31:55,734 --> 00:31:57,373
Please teach me a lot.

416
00:31:57,374 --> 00:32:01,393
Alright. You be a good asset to the king.

417
00:32:01,394 --> 00:32:04,323
I'll help you if there's
anything I can help with.

418
00:32:04,324 --> 00:32:08,614
Yes, My Lord. Then, I'll be going.

419
00:32:24,874 --> 00:32:26,594
Stop.

420
00:32:28,294 --> 00:32:31,473
Hurry and speak. Where are
the black market dealings?

421
00:32:31,474 --> 00:32:34,223
What black market? I really don't know.

422
00:32:34,224 --> 00:32:36,983
Hey, you are a black market dealer.

423
00:32:36,984 --> 00:32:39,993
Even the dogs in the streets know it.

424
00:32:39,994 --> 00:32:41,873
Sir, spare me.

425
00:32:41,874 --> 00:32:46,003
I'll do everything you say. Spare me.

426
00:32:46,004 --> 00:32:48,383
You are still not getting it.

427
00:32:48,384 --> 00:32:50,783
Hey, more.

428
00:32:50,784 --> 00:32:54,513
Sir.

429
00:32:54,514 --> 00:32:58,213
Spare me.

430
00:32:58,214 --> 00:33:01,153
Sir.

431
00:33:01,154 --> 00:33:03,803
<i>You arrested Hong Man Jong, right?</i>

432
00:33:03,804 --> 00:33:06,373
<i>Huh? How did you know that?</i>

433
00:33:06,374 --> 00:33:08,283
<i>What do you plan to do?</i>

434
00:33:08,284 --> 00:33:09,573
<i>Don't worry, Ok Nyeo.</i>

435
00:33:09,574 --> 00:33:16,213
<i>People like Hong Man Jong, who use their fists, need
to be treated the same way to get through them.</i>

436
00:33:16,214 --> 00:33:21,273
<i>Lock him up for a few days and rough him up and
it shouldn't be hard to get the shipping rights.</i>

437
00:33:21,274 --> 00:33:23,823
<i>You can't do that.</i>

438
00:33:23,824 --> 00:33:25,243
<i>What?</i>

439
00:33:25,244 --> 00:33:28,293
<i>It's foolish to get it by force.</i>

440
00:33:28,294 --> 00:33:31,443
<i>I know what he's like.</i>

441
00:33:31,444 --> 00:33:34,583
<i>What we need to do now isn't
to take his business.</i>

442
00:33:34,584 --> 00:33:37,843
<i>We are looking for business partners.</i>

443
00:33:37,844 --> 00:33:42,644
<i>Instead of threatening him to take it by
force, try to find a way to cooperate.</i>

444
00:33:45,144 --> 00:33:47,133
Stop.

445
00:33:47,134 --> 00:33:49,594
Go out.

446
00:33:54,304 --> 00:33:55,823
You really don't know?

447
00:33:55,824 --> 00:33:58,393
I really don't.

448
00:33:58,394 --> 00:34:00,203
Really don't?

449
00:34:00,204 --> 00:34:02,033
Of course not.

450
00:34:02,034 --> 00:34:04,303
Then this is difficult.

451
00:34:04,304 --> 00:34:10,053
The police bureau said to get a
confession out of you no matter what.

452
00:34:10,054 --> 00:34:12,663
Please spare me.

453
00:34:12,664 --> 00:34:14,913
You'll end up dead if I
keep up the torture.

454
00:34:14,914 --> 00:34:18,753
Please spare me.

455
00:34:18,754 --> 00:34:22,623
There is one method.

456
00:34:22,624 --> 00:34:27,263
Method? What is that?

457
00:34:27,264 --> 00:34:32,623
Your business has shipping
operation rights, I heard.

458
00:34:32,624 --> 00:34:34,933
Yes, Sir.

459
00:34:34,934 --> 00:34:40,183
How about you do a business
with a merchant group I know?

460
00:34:40,184 --> 00:34:44,473
Then, I will persuade the
police director somehow.

461
00:34:44,474 --> 00:34:48,193
You're not telling me to give up the
shipping operation rights, are you?

462
00:34:48,194 --> 00:34:50,003
Kill me instead then.

463
00:34:50,004 --> 00:34:52,333
That's my life.

464
00:34:52,334 --> 00:34:55,473
Asking for that is telling me to die.

465
00:34:55,474 --> 00:34:57,923
Hey now.

466
00:34:57,924 --> 00:35:01,253
Do I look like a robber?

467
00:35:01,254 --> 00:35:07,243
It's not that. What I'm saying
is to share the use of the boat.

468
00:35:07,244 --> 00:35:09,363
Share the use?

469
00:35:09,364 --> 00:35:16,043
This merchant group I know has
money but no shipping rights.

470
00:35:16,044 --> 00:35:19,723
So if you decide to partner up,

471
00:35:19,724 --> 00:35:24,204
you will definitely not
be on the losing end.

472
00:35:25,204 --> 00:35:28,653
So? Will you do it?

473
00:35:28,654 --> 00:35:31,363
Things are going great.

474
00:35:31,364 --> 00:35:33,443
Things are going great thanks to me.

475
00:35:33,444 --> 00:35:35,953
I did the work.

476
00:35:35,954 --> 00:35:39,034
Yup, you are looking good.

477
00:35:39,784 --> 00:35:41,183
Oh.

478
00:35:41,184 --> 00:35:42,833
How did it go?

479
00:35:42,834 --> 00:35:46,983
Success. Cha Dae Myeong
will partner with us.

480
00:35:46,984 --> 00:35:48,423
Great job.

481
00:35:48,424 --> 00:35:50,453
Good! It's great!

482
00:35:50,454 --> 00:35:53,573
I don't know how you got him so convinced.

483
00:35:53,574 --> 00:35:56,634
He's asking to partner up first.

484
00:35:57,694 --> 00:36:01,913
We got Hong Man Jong, too!

485
00:36:01,914 --> 00:36:05,543
Wow, that vicious guy
finally put up his hands.

486
00:36:05,544 --> 00:36:07,973
He's giving up the shipping rights?

487
00:36:07,974 --> 00:36:11,313
He said to share the profit half and half.

488
00:36:11,314 --> 00:36:15,223
But I said two to one. How did I do?

489
00:36:15,224 --> 00:36:17,603
Yes, it's a profitable deal for us.

490
00:36:17,604 --> 00:36:22,313
Then, what do we do next, with the
other merchant group going well, too.

491
00:36:22,314 --> 00:36:25,523
First, we need to call the chiefs here.

492
00:36:25,524 --> 00:36:28,183
Soon, we'll have our first meeting.

493
00:36:28,184 --> 00:36:30,513
First meeting? Finally.

494
00:36:30,514 --> 00:36:33,483
Now it starts.

495
00:36:33,484 --> 00:36:36,123
Sir. Sir. How are you?

496
00:36:36,124 --> 00:36:38,653
How are you?

497
00:36:38,654 --> 00:36:40,983
What is it? Did you come
to see the director?

498
00:36:40,984 --> 00:36:42,093
Yes, Sir.

499
00:36:42,094 --> 00:36:43,783
He's inside. Go in.

500
00:36:43,784 --> 00:36:45,944
Yes.

501
00:36:47,414 --> 00:36:50,493
- Tae Won.
- Come on in.

502
00:36:50,494 --> 00:36:53,183
What is it?

503
00:36:53,184 --> 00:36:58,763
I've sent agents from the marketplace control office
to buy all the dried fish and fruit in the market.

504
00:36:58,764 --> 00:37:01,463
What?

505
00:37:01,464 --> 00:37:07,193
For what? The marketplace control office is going
to sell the mid-autumn holiday goods directly?

506
00:37:07,194 --> 00:37:08,993
Yes.

507
00:37:08,994 --> 00:37:15,483
The merchants always raise the price of dried fish and fruits
before the holidays, after buying them out in advance.

508
00:37:15,484 --> 00:37:19,393
This is the only way to lessen the
disadvantage the people might end up with.

509
00:37:19,394 --> 00:37:23,793
That's true, but is it okay for the
government office to do the selling directly?

510
00:37:23,794 --> 00:37:29,283
Then, what about those peddlers who make their whole year's
living off of the profit from the mid-autumn holiday sales?

511
00:37:29,284 --> 00:37:32,413
So I am telling you in advance.

512
00:37:32,414 --> 00:37:37,523
If anyone wants to sell dried fish or
fruits in the capital, do so in advance.

513
00:37:37,524 --> 00:37:43,983
But they have to promise to sell at the same
price as the marketplace control office.

514
00:37:43,984 --> 00:37:48,123
But you called us to come
just to tell us that?

515
00:37:48,124 --> 00:37:51,523
No. I have something else
more important to tell you.

516
00:37:51,524 --> 00:37:54,663
What is it?

517
00:37:54,664 --> 00:38:01,083
From now on, I will need your help to take over the
large deals in order for me to continue to work here.

518
00:38:01,084 --> 00:38:04,383
In order to do that, your current
size of operation has limits.

519
00:38:04,384 --> 00:38:08,543
You mean, to make it bigger?

520
00:38:08,544 --> 00:38:14,113
That would be nice, but
the funding is the issue.

521
00:38:14,114 --> 00:38:17,813
I'll provide the funding.

522
00:38:17,814 --> 00:38:21,633
I need you to look for business
groups we can take over.

523
00:38:21,634 --> 00:38:26,533
In order to fight on par with
Jung Nan Jung, we need this.

524
00:38:26,534 --> 00:38:28,673
You should take special care.

525
00:38:28,674 --> 00:38:31,513
And the female prisoners. Their rooms...

526
00:38:31,514 --> 00:38:34,103
Yes.

527
00:38:34,104 --> 00:38:37,253
Don't worry and take it.

528
00:38:37,254 --> 00:38:39,884
Hey, come here.

529
00:38:44,794 --> 00:38:47,903
What? Why is he going straight to the cell?

530
00:38:47,904 --> 00:38:52,103
Shouldn't the prisoners be
recorded in the log first?

531
00:38:52,104 --> 00:38:54,383
Something's off.

532
00:38:54,384 --> 00:38:56,214
It's strange, right?

533
00:39:01,624 --> 00:39:04,313
Sir. Sir. Sir.

534
00:39:04,314 --> 00:39:06,513
Sir, when do we get out?

535
00:39:06,514 --> 00:39:11,703
Why are you asking me that?
Don't you know it's up to you?

536
00:39:11,704 --> 00:39:13,253
Sir!

537
00:39:13,254 --> 00:39:15,923
Be quiet. I'll come later.

538
00:39:15,924 --> 00:39:19,774
Sir. Sir. Sir.

539
00:39:24,774 --> 00:39:28,383
Hey, why are you showing up suddenly?

540
00:39:28,384 --> 00:39:31,513
You just got a transfer
order of prisoners, right?

541
00:39:31,514 --> 00:39:37,483
I thought you forgot so I
thought I might record it.

542
00:39:37,484 --> 00:39:40,933
Where did you lock them?

543
00:39:40,934 --> 00:39:42,823
Don't you worry about it.

544
00:39:42,824 --> 00:39:45,743
Why do you say such hurtful words?

545
00:39:45,744 --> 00:39:50,313
I'm a prison clerk. What else would
I do but to worry about prisoners?

546
00:39:50,314 --> 00:39:52,493
I'm telling you, you don't need to.

547
00:39:52,494 --> 00:39:58,003
I can't. If the record is missing in the
log, the administrator will kill me.

548
00:39:58,004 --> 00:40:02,303
I'll take care of Jang Dae Shik
so just look the other way.

549
00:40:02,304 --> 00:40:03,473
Sir.

550
00:40:03,474 --> 00:40:06,234
I said don't get involved.

551
00:40:15,784 --> 00:40:21,183
Wow, you're strong. Alright.

552
00:40:21,184 --> 00:40:25,844
I got it. Do as you please.

553
00:40:28,674 --> 00:40:31,994
What's he planning?

554
00:40:33,924 --> 00:40:38,824
He's creepy.

555
00:40:42,724 --> 00:40:47,023
What's he up to now?

556
00:40:47,024 --> 00:40:51,344
Something's up.

557
00:40:52,284 --> 00:40:55,493
Hey, did you find out?

558
00:40:55,494 --> 00:41:00,293
I found out but I'm not
sure if I should say this.

559
00:41:00,294 --> 00:41:02,953
Lord Yoo is a very bad person.

560
00:41:02,954 --> 00:41:04,443
Why? What is it?

561
00:41:04,444 --> 00:41:07,443
Those men that the vice
director has locked up?

562
00:41:07,444 --> 00:41:10,390
- They are not prisoners.
- What?

563
00:41:10,414 --> 00:41:13,893
They were arrested because
they couldn't pay some debts.

564
00:41:13,894 --> 00:41:17,813
Things are so hard the country should
come help people to pay their debts.

565
00:41:17,814 --> 00:41:21,454
They lock up people who
can't pay their debts?

566
00:41:22,344 --> 00:41:23,933
It's not that.

567
00:41:23,934 --> 00:41:27,823
He got paid by some thugs
to just arrest them

568
00:41:27,824 --> 00:41:31,063
and keep them locked up
here until they pay.

569
00:41:31,064 --> 00:41:34,743
Wow. That despicable Yoo!

570
00:41:34,744 --> 00:41:38,453
What a jerk!

571
00:41:38,454 --> 00:41:41,273
Wow. I know I pull money
out of the prisoners, too.

572
00:41:41,274 --> 00:41:44,253
But I never squeeze money
out of poor people.

573
00:41:44,254 --> 00:41:48,013
- Wow. He shouldn't be left to do what he wants.
- What will you do?

574
00:41:48,014 --> 00:41:51,753
What else? I have to go report
it to the administrator.

575
00:41:51,754 --> 00:41:54,683
Sir. Sir. Administrator.

576
00:41:54,684 --> 00:41:56,103
What is it?

577
00:41:56,104 --> 00:41:59,203
Assistant Yoo and the police
chief are scheming together

578
00:41:59,204 --> 00:42:03,663
to lock people up, in our prison,
who can't pay loansharks.

579
00:42:03,664 --> 00:42:06,263
- Is that the truth?
- Yes!

580
00:42:06,264 --> 00:42:09,040
That Yoo! Where is he?

581
00:42:09,064 --> 00:42:11,873
Sir. I really didn't do anything wrong.

582
00:42:11,874 --> 00:42:14,273
Enough of that. When are you
going to pay back the money?

583
00:42:14,274 --> 00:42:16,063
Sir. The money I borrowed,

584
00:42:16,064 --> 00:42:17,943
I already paid it all back the other night.

585
00:42:17,944 --> 00:42:21,563
What they are telling me to pay now
is ridiculous amounts in interest.

586
00:42:21,564 --> 00:42:25,223
Hey, you borrow money,
then you pay interest.

587
00:42:25,224 --> 00:42:28,443
How can you borrow money for free?

588
00:42:28,444 --> 00:42:32,253
But I haven't committed a
crime to be in prison.

589
00:42:32,254 --> 00:42:36,463
Why are you crimeless? Thieves
of other people's money

590
00:42:36,464 --> 00:42:39,653
are worse than robbers, you little pest!

591
00:42:39,654 --> 00:42:40,753
Sir.

592
00:42:40,754 --> 00:42:44,333
- Forget it.
- Who's worse than that loanshark?

593
00:42:44,334 --> 00:42:47,743
The heavens know it.

594
00:42:47,744 --> 00:42:49,303
Sir. You're here.

595
00:42:49,304 --> 00:42:52,683
Wow, you're a total thug.

596
00:42:52,684 --> 00:42:55,843
You use the prison to get money now?

597
00:42:55,844 --> 00:42:57,973
Are you nuts?

598
00:42:57,974 --> 00:43:00,323
Sir. It's not that.

599
00:43:00,324 --> 00:43:03,353
I was just

600
00:43:03,354 --> 00:43:05,993
trying to balance the books for our prison.

601
00:43:05,994 --> 00:43:12,604
Shut up. Shut that mouth!

602
00:43:15,814 --> 00:43:18,863
This I won't forgive.

603
00:43:18,864 --> 00:43:23,143
I'll go report you to the police
and have you lose your job.

604
00:43:23,144 --> 00:43:25,723
Follow me.

605
00:43:25,724 --> 00:43:27,263
Sir, let go.

606
00:43:27,264 --> 00:43:30,104
Follow me now!

607
00:43:32,144 --> 00:43:33,994
Come!

608
00:43:35,424 --> 00:43:37,793
Forgive me once.

609
00:43:37,794 --> 00:43:41,103
I need money.

610
00:43:41,104 --> 00:43:43,223
You're unforgivable!

611
00:43:43,224 --> 00:43:46,253
Take off your clothes. All of them.

612
00:43:46,254 --> 00:43:52,813
Sir. Sir, I did wrong. Please forgive me.

613
00:43:52,814 --> 00:43:54,723
I will never do it again.

614
00:43:54,724 --> 00:43:57,774
Now!

615
00:44:00,464 --> 00:44:03,263
Hey,

616
00:44:03,264 --> 00:44:06,843
you get money for locking up
the debtors who can't pay?

617
00:44:06,844 --> 00:44:09,013
Yup, I do.

618
00:44:09,014 --> 00:44:11,373
They don't have money but you get money?

619
00:44:11,374 --> 00:44:14,393
Yup. Even a dried squid,

620
00:44:14,394 --> 00:44:18,283
if you squeeze it hard, you
can get water out of it.

621
00:44:18,284 --> 00:44:20,553
It comes out.

622
00:44:20,554 --> 00:44:23,843
Actually I loaned someone
money but didn't get it back.

623
00:44:23,844 --> 00:44:27,483
Don't misunderstand. I'm not
robbing from the poor like you.

624
00:44:27,484 --> 00:44:32,473
Of course. You and I are different.

625
00:44:32,474 --> 00:44:34,793
But it's past the time
he pay should it back.

626
00:44:34,794 --> 00:44:38,163
He keeps coming up with some
excuse to get out of it.

627
00:44:38,164 --> 00:44:42,753
You get that money for me
and I'll let this slide.

628
00:44:42,754 --> 00:44:46,553
Thank you, Sir.

629
00:44:46,554 --> 00:44:50,123
I am an expert at getting
people money they are owed.

630
00:44:50,124 --> 00:44:53,503
I'll get that for you for sure.

631
00:44:53,504 --> 00:44:55,493
All of it, right?

632
00:44:55,494 --> 00:44:57,213
Squeeze the dried squid.

633
00:44:57,214 --> 00:44:59,533
Tight!

634
00:44:59,534 --> 00:45:02,083
Chief, it's all done.

635
00:45:02,084 --> 00:45:03,834
You worked hard.

636
00:45:05,084 --> 00:45:09,013
Sirs, you're here.

637
00:45:09,014 --> 00:45:10,363
Why did you ask to see us?

638
00:45:10,364 --> 00:45:13,793
You're working hard so I
want to pour you a drink.

639
00:45:13,794 --> 00:45:18,254
Here, come inside. I've prepared a feast.

640
00:45:19,984 --> 00:45:23,494
Have some. You, too, Sir.

641
00:45:31,944 --> 00:45:34,004
Sir.

642
00:45:38,014 --> 00:45:40,463
What is this?

643
00:45:40,464 --> 00:45:42,863
You can't do this.

644
00:45:42,864 --> 00:45:45,323
You helped our business so much.

645
00:45:45,324 --> 00:45:47,783
I'm just showing my good will.

646
00:45:47,784 --> 00:45:51,293
Don't let it be a burden
and just take it, please.

647
00:45:51,294 --> 00:45:53,383
Alright, since it's your good will.

648
00:45:53,384 --> 00:45:56,373
You are making things hard on us.

649
00:45:56,374 --> 00:45:57,813
But Sir,

650
00:45:57,814 --> 00:46:01,313
by chance, do you know about what
the director's up to these days?

651
00:46:01,314 --> 00:46:03,184
Do you?

652
00:46:04,664 --> 00:46:10,684
Actually, he's sent agents
to all the provinces.

653
00:46:11,954 --> 00:46:13,083
For what?

654
00:46:13,084 --> 00:46:16,513
To buy all the dried fish and
fruit for the mid-autumn holiday

655
00:46:16,514 --> 00:46:18,633
before all the other merchants.

656
00:46:18,634 --> 00:46:20,584
What?

657
00:46:22,634 --> 00:46:26,503
So did you organize the
merchant groups we seized?

658
00:46:26,504 --> 00:46:30,783
Yes, the Hong Man Jong group
that has control over shipping.

659
00:46:30,784 --> 00:46:34,663
And Moon Ik Joon group who has a
partnership with a big Ming group.

660
00:46:34,664 --> 00:46:38,143
And Baeok Marketplace, Cha
Dae Myeong group, too.

661
00:46:38,144 --> 00:46:40,123
They should fall into our hands, too.

662
00:46:40,124 --> 00:46:41,793
But are we really doing this?

663
00:46:41,794 --> 00:46:45,633
Hey! It's the director's order.
Of course we do it.

664
00:46:45,634 --> 00:46:47,973
Hey, we can't always work for Jung Nan Jung

665
00:46:47,974 --> 00:46:50,693
doing such lowly work.

666
00:46:50,694 --> 00:46:54,053
Hyungnim, this is our chance,

667
00:46:54,054 --> 00:46:57,413
to rise high.

668
00:46:57,414 --> 00:46:59,413
It is true!

669
00:46:59,414 --> 00:47:03,693
There's no reason why we can't be Joseon's
biggest business, like Tae Won already said.

670
00:47:03,694 --> 00:47:06,703
Let's go meet Hong Man Jong first.

671
00:47:06,704 --> 00:47:10,013
Get our ships before we grow big or not.

672
00:47:10,014 --> 00:47:13,033
Wipe this clean and get a good price.

673
00:47:13,034 --> 00:47:15,274
Yes.

674
00:47:16,354 --> 00:47:18,203
Man Jong!

675
00:47:18,204 --> 00:47:21,913
Hyungnim, what brings you here?

676
00:47:21,914 --> 00:47:24,413
I heard you were doing
great, so I came to see you.

677
00:47:24,414 --> 00:47:26,373
I've been wanting to, and finally

678
00:47:26,374 --> 00:47:27,993
I'm here. Sorry.

679
00:47:27,994 --> 00:47:29,903
It's fine.

680
00:47:29,904 --> 00:47:34,393
Hey, hey! Your business is giant.

681
00:47:34,394 --> 00:47:38,023
Hey, Man Jong.

682
00:47:38,024 --> 00:47:39,583
He's the chief.

683
00:47:39,584 --> 00:47:41,983
Right. Chief.

684
00:47:41,984 --> 00:47:48,133
What I mean is, I shouldn't
talk disrespectfully to you.

685
00:47:48,134 --> 00:47:49,523
You're a chief.

686
00:47:49,524 --> 00:47:51,373
No, just be comfortable.

687
00:47:51,374 --> 00:47:54,033
- Right?
- Let's go inside.

688
00:47:54,034 --> 00:47:58,003
Alright.

689
00:47:58,004 --> 00:47:59,823
It's better than our office.

690
00:47:59,824 --> 00:48:03,604
Have a seat.

691
00:48:07,124 --> 00:48:10,493
What brings you here without notice?

692
00:48:10,494 --> 00:48:14,263
Let's get to the point. Let's
you and I work together.

693
00:48:14,264 --> 00:48:16,093
What? What work?

694
00:48:16,094 --> 00:48:18,503
Hey. Shipping rights in the capital.

695
00:48:18,504 --> 00:48:21,453
We are after Jung Nan Jung.

696
00:48:21,454 --> 00:48:23,863
So with the mid-autumn festival coming,

697
00:48:23,864 --> 00:48:26,193
we have a lot of deals in the countryside.

698
00:48:26,194 --> 00:48:28,433
Not just for one deal.

699
00:48:28,434 --> 00:48:32,683
Let's build an alliance.

700
00:48:32,684 --> 00:48:34,323
Hyungnim.

701
00:48:34,324 --> 00:48:37,893
You can't just work the
port the rest of your life.

702
00:48:37,894 --> 00:48:42,473
Yoon Tae Won who is the director of
marketplace order is our backing now.

703
00:48:42,474 --> 00:48:47,923
If you work with us, you
will get some big deals.

704
00:48:47,924 --> 00:48:50,593
What do you think?

705
00:48:50,594 --> 00:48:57,883
Thanks, but I already made
a deal with another group.

706
00:48:57,884 --> 00:49:00,743
What deal? With whom?

707
00:49:00,744 --> 00:49:04,073
I can't say that.

708
00:49:04,074 --> 00:49:06,313
Hey! Your words are hurtful.

709
00:49:06,314 --> 00:49:09,433
Who helped you along when you were small?

710
00:49:09,434 --> 00:49:11,853
You and I are only this?

711
00:49:11,854 --> 00:49:15,093
I'm sorry, Hyungnim.

712
00:49:15,094 --> 00:49:18,203
You worked for me for a
long time so you know

713
00:49:18,204 --> 00:49:23,444
I'm someone who always gets what he wants.

714
00:49:25,064 --> 00:49:29,993
I don't want to fight with you.

715
00:49:29,994 --> 00:49:35,523
It's fine if you can't make deals
with us but tell me who it is.

716
00:49:35,524 --> 00:49:40,193
That's something I can't tell you.
I'm sorry.

717
00:49:40,194 --> 00:49:42,383
Wow, look at him!

718
00:49:42,384 --> 00:49:45,043
I mean, who did he partner with?

719
00:49:45,044 --> 00:49:46,713
Who knows.

720
00:49:46,714 --> 00:49:50,313
Hyungnim, something feels bad.

721
00:49:50,314 --> 00:49:54,733
He's not someone to ignore my words.

722
00:49:54,734 --> 00:49:57,933
Something's up.

723
00:49:57,934 --> 00:49:59,843
You guys look into it.

724
00:49:59,844 --> 00:50:02,273
Yes.

725
00:50:02,274 --> 00:50:07,603
Hyungnim, I don't have
a good feeling either.

726
00:50:07,604 --> 00:50:13,813
- What do you feel?
- I don't feel good.

727
00:50:13,814 --> 00:50:16,324
- So go find out.
- Yes.

728
00:50:19,364 --> 00:50:21,183
I'm sorry I asked to meet so urgently.

729
00:50:21,184 --> 00:50:25,273
It's alright. Why did you want to see me?

730
00:50:25,274 --> 00:50:29,314
I have something I must show you two.

731
00:50:40,084 --> 00:50:41,343
This is...

732
00:50:41,344 --> 00:50:44,153
You recognize this?

733
00:50:44,154 --> 00:50:46,113
Yes, ma'am.

734
00:50:46,114 --> 00:50:49,803
Ok Nyeo asked me about a pin before.

735
00:50:49,804 --> 00:50:51,443
I didn't see it personally.

736
00:50:51,444 --> 00:50:54,183
But it was a pin with
about this look, I think.

737
00:50:54,184 --> 00:50:56,563
What is this?

738
00:50:56,564 --> 00:50:59,353
This pin is from Great King Joongjong.

739
00:50:59,354 --> 00:51:04,713
He gave it to the maidens
when he blessed them in bed.

740
00:51:04,714 --> 00:51:05,883
What?

741
00:51:05,884 --> 00:51:07,503
Did you say bedded by the king?

742
00:51:07,504 --> 00:51:09,193
Yes.

743
00:51:09,194 --> 00:51:14,974
But Gab Ee left a pin
just like this behind.

744
00:51:16,394 --> 00:51:19,753
Then, Gab Ee was bedded by the king?

745
00:51:19,754 --> 00:51:24,444
If that's truly Gab Ee's
pin, then it is true.

746
00:51:25,664 --> 00:51:30,763
You mean Ok Nyeo is a princess.

747
00:51:30,764 --> 00:51:33,163
Perhaps.

748
00:51:33,164 --> 00:51:36,413
But something's strange.

749
00:51:36,414 --> 00:51:38,043
Strange?

750
00:51:38,044 --> 00:51:43,213
If Gab Ee was bedded by the
king, I would have known it.

751
00:51:43,214 --> 00:51:46,543
But Gabi, before she left the palace,

752
00:51:46,544 --> 00:51:48,743
she never showed any signs of it.

753
00:51:48,744 --> 00:51:51,113
But if she wasn't bedded by the king,

754
00:51:51,114 --> 00:51:54,864
she would have no reason
to leave this pin behind.

755
00:51:56,064 --> 00:52:00,003
Maybe she kept someone else's?

756
00:52:00,004 --> 00:52:01,954
It's possible.

757
00:52:03,104 --> 00:52:06,573
I am frustrated too for not knowing that.

758
00:52:06,574 --> 00:52:10,874
So I want to ask you two for help.

759
00:52:26,694 --> 00:52:28,984
This is bad.

760
00:52:30,244 --> 00:52:32,224
Give me your hand.

761
00:52:39,014 --> 00:52:40,523
Chun Doong, open your hand.

762
00:52:40,524 --> 00:52:43,363
No.

763
00:52:43,364 --> 00:52:46,814
Chun Doong.

764
00:52:50,494 --> 00:52:52,584
Gently.

765
00:52:55,044 --> 00:52:56,283
Go now.

766
00:52:56,284 --> 00:52:58,173
- Please.
- Hurry.

767
00:52:58,174 --> 00:53:00,223
Let us stay a little more.

768
00:53:00,224 --> 00:53:03,563
I can't go now. If I run
into Dong Chang, we're dead.

769
00:53:03,564 --> 00:53:05,353
Do you want to see me dead?

770
00:53:05,354 --> 00:53:08,253
Clerk Ji, please help us.

771
00:53:08,254 --> 00:53:12,413
You guys think this is some
inn you can go in and out of?

772
00:53:12,414 --> 00:53:15,103
We're short on cells as it is. Go now!

773
00:53:15,104 --> 00:53:17,613
Just a little more. One more day.

774
00:53:17,614 --> 00:53:19,794
Hurry and go.

775
00:53:20,964 --> 00:53:23,743
- Go.
- You're mean!

776
00:53:23,744 --> 00:53:24,853
Hurry.

777
00:53:24,854 --> 00:53:27,333
Hey, change your clothes before you go.

778
00:53:27,334 --> 00:53:28,673
Clerk Ji.

779
00:53:28,674 --> 00:53:30,183
Yes, Yo Geum?

780
00:53:30,184 --> 00:53:33,413
Someone is waiting for you outside.

781
00:53:33,414 --> 00:53:34,613
Who?

782
00:53:34,614 --> 00:53:37,563
Name is Gang Sun Ho.

783
00:53:37,564 --> 00:53:38,924
Gang Sun Ho?

784
00:53:48,084 --> 00:53:51,503
Um, are you Lord Gang Sun Ho?

785
00:53:51,504 --> 00:53:54,853
Are you the prison clerk by
the name of Ji Chun Doong?

786
00:53:54,854 --> 00:53:56,083
Yes.

787
00:53:56,084 --> 00:53:59,563
I heard from Ok Nyeo you are
her foster dad. Is that right?

788
00:53:59,564 --> 00:54:04,293
Yes, I am. But what brings you here?

789
00:54:04,294 --> 00:54:09,124
I have something to ask you.
Can you give me some time?

790
00:54:10,824 --> 00:54:12,514
Yes.

791
00:54:14,704 --> 00:54:17,393
Have a seat.

792
00:54:17,394 --> 00:54:23,183
You

793
00:54:23,184 --> 00:54:29,883
saved Ok Nyeo's mother on the
day Ok Nyeo was born, I heard.

794
00:54:29,884 --> 00:54:35,323
Yes. Ok Nyeo's mother had passed out in
front of the prison with a knife wound.

795
00:54:35,324 --> 00:54:38,183
I brought her to the prison.

796
00:54:38,184 --> 00:54:42,463
Ok Nyeo was born there and her mother died.

797
00:54:42,464 --> 00:54:46,013
Ok Nyeo's mother was a palace maiden.

798
00:54:46,014 --> 00:54:51,864
What?

799
00:54:53,334 --> 00:54:54,703
Sir.

800
00:54:54,704 --> 00:54:58,543
Did you see the people who
were chasing after her?

801
00:54:58,544 --> 00:55:01,143
No, I didn't get to see them.

802
00:55:01,144 --> 00:55:05,023
Did the maiden leave any
last word with you?

803
00:55:05,024 --> 00:55:07,134
Last word?

804
00:55:08,624 --> 00:55:12,043
About Ok Nyeo's father, I mean.

805
00:55:12,044 --> 00:55:14,013
No, she didn't.

806
00:55:14,014 --> 00:55:18,434
She only said she was being
chased and asked me to save her.

807
00:55:21,334 --> 00:55:25,093
Sir, did something happen to Ok Nyeo?

808
00:55:25,094 --> 00:55:26,193
What do you mean?

809
00:55:26,194 --> 00:55:31,343
She's so cheerful usually but now she's
always worried and she can't sleep at night.

810
00:55:31,344 --> 00:55:35,853
Her mother being a court maiden, too.
It's not a light matter.

811
00:55:35,854 --> 00:55:38,103
I can't tell you all the details.

812
00:55:38,104 --> 00:55:43,224
But for now, we must find out more about
the maiden in order to protect Ok Nyeo.

813
00:55:43,954 --> 00:55:47,843
So please think about that night.

814
00:55:47,844 --> 00:55:52,554
Anything that can be a
clue to who her father is.

815
00:55:53,354 --> 00:55:55,854
Oh, right! Mother Gaedong.

816
00:55:56,464 --> 00:56:01,223
That night, Mother Gaedong was a female
prisoner who helped deliver Ok Nyeo.

817
00:56:01,224 --> 00:56:05,563
She was with the maiden when she died.

818
00:56:05,564 --> 00:56:08,063
So there could be something she heard.

819
00:56:08,064 --> 00:56:11,664
Do you now where that female prisoner is?

820
00:56:15,004 --> 00:56:18,984
Mother Gaedong? Mother
Gaedong, are you inside?

821
00:56:19,714 --> 00:56:21,654
Mother Gaedong!

822
00:56:25,434 --> 00:56:27,963
Long time no see, Clerk Ji.

823
00:56:27,964 --> 00:56:31,053
What brings you here?

824
00:56:31,054 --> 00:56:34,213
Are you looking to hire someone
to serve a prison sentence?

825
00:56:34,214 --> 00:56:36,543
Not that.

826
00:56:36,544 --> 00:56:38,923
Someone is here to see you.

827
00:56:38,924 --> 00:56:41,083
Me?

828
00:56:41,084 --> 00:56:42,333
Um.

829
00:56:42,334 --> 00:56:46,173
Sir.

830
00:56:46,174 --> 00:56:50,474
Sir, this is Mother Gaedong
who delivered Ok Nyeo.

831
00:56:51,264 --> 00:56:54,113
I have something to say to you.
Let's go inside.

832
00:56:54,114 --> 00:56:56,073
Yes.

833
00:56:56,074 --> 00:56:58,314
Good work.

834
00:57:03,894 --> 00:57:06,724
My room is so shabby.

835
00:57:07,504 --> 00:57:11,843
It's alright. Don't worry
about it and come sit.

836
00:57:11,844 --> 00:57:15,434
Yes.

837
00:57:16,344 --> 00:57:20,313
You heard why I was looking
for you from Clerk Ji, right?

838
00:57:20,314 --> 00:57:25,933
Yes, My Lord. You asked
about Ok Nyeo's mother.

839
00:57:25,934 --> 00:57:27,203
Yes.

840
00:57:27,204 --> 00:57:28,603
Then?

841
00:57:28,604 --> 00:57:34,063
I'll get to the point. Before she died,

842
00:57:34,064 --> 00:57:36,704
did she leave any word with you?

843
00:57:38,904 --> 00:57:43,523
She must have said something.

844
00:57:43,524 --> 00:57:46,243
She...

845
00:57:46,244 --> 00:57:47,974
Tell me.

846
00:57:49,054 --> 00:57:50,983
She said...

847
00:57:50,984 --> 00:57:52,723
Hurry now.

848
00:57:52,724 --> 00:57:55,164
She did say something.

849
00:57:56,974 --> 00:57:58,744
What was it?

850
00:58:03,294 --> 00:58:05,993
<i>When did I ever</i>

851
00:58:05,994 --> 00:58:09,904
<i>ask you to put me on the
throne by harming my brother?</i>

852
00:58:10,784 --> 00:58:16,403
<i>Did I ever ask you to take the
lives of innocent maidens</i>

853
00:58:16,404 --> 00:58:19,034
<i>to keep my throne?</i>

854
00:58:19,904 --> 00:58:21,874
<i>What does this seat</i>

855
00:58:23,124 --> 00:58:25,363
<i>mean that</i>

856
00:58:25,364 --> 00:58:29,364
<i>you did such despicable deeds!</i>

857
00:58:35,794 --> 00:58:40,403
Your Highness, the state councilor is here.

858
00:58:40,404 --> 00:58:41,733
Have him come in.

859
00:58:41,734 --> 00:58:43,454
Yes.

860
00:58:57,574 --> 00:59:00,783
Your Highness, you don't look well.

861
00:59:00,784 --> 00:59:04,174
Are you ill?

862
00:59:06,484 --> 00:59:11,524
The King has found out everything.

863
00:59:13,434 --> 00:59:16,683
Even the fact that we tried to
poison the late king to death.

864
00:59:16,684 --> 00:59:19,984
But, Your Highness. How?

865
00:59:20,844 --> 00:59:25,533
I can't decide what to do next.

866
00:59:25,534 --> 00:59:27,543
What do I do?

867
00:59:27,544 --> 00:59:30,724
You admitted to it?

868
00:59:31,444 --> 00:59:36,403
You should have denied it. You
should have said no till the end.

869
00:59:36,404 --> 00:59:37,994
I did.

870
00:59:38,844 --> 00:59:43,653
How couldl admit to it?

871
00:59:43,654 --> 00:59:46,243
But the King didn't believe
me, so what can I do?

872
00:59:46,244 --> 00:59:49,813
How did he find out?

873
00:59:49,814 --> 00:59:53,064
Who in the world told him?

874
00:59:54,194 --> 00:59:56,493
I can't tell who did it.

875
00:59:56,494 --> 00:59:59,983
Your Highness, it's very urgent
we find out who that was.

876
00:59:59,984 --> 01:00:03,003
We must find out so we can
figure out what to do.

877
01:00:03,004 --> 01:00:07,083
I tailed the king when he went
out the palace in secret.

878
01:00:07,084 --> 01:00:10,553
But I couldn't find out who he met.

879
01:00:10,554 --> 01:00:14,853
Your Highness, I'll find out.

880
01:00:14,854 --> 01:00:18,964
I'll find out for sure so leave it to me.

881
01:00:27,274 --> 01:00:28,543
You wanted to see me?

882
01:00:28,544 --> 01:00:30,443
I have something urgent to say to you.

883
01:00:30,444 --> 01:00:32,053
Go ahead.

884
01:00:32,054 --> 01:00:35,613
Besides me, the fact that
Yoon Tae Won met the King,

885
01:00:35,614 --> 01:00:38,503
have you told anyone else?

886
01:00:38,504 --> 01:00:39,943
I haven't.

887
01:00:39,944 --> 01:00:43,793
Don't let Queen Dowager
know or else it'll be bad.

888
01:00:43,794 --> 01:00:47,333
Make sure the court ladies and maidens of the
grand palace keep their mouths shut, too.

889
01:00:47,334 --> 01:00:49,694
Don't worry, My Lord.

890
01:00:57,354 --> 01:00:58,723
Welcome.

891
01:00:58,724 --> 01:01:00,283
Is Tae Won here?

892
01:01:00,284 --> 01:01:03,223
Of course. He's been waiting.

893
01:01:03,224 --> 01:01:07,074
That room. Go in.

894
01:01:09,184 --> 01:01:12,714
Have a seat.

895
01:01:22,214 --> 01:01:26,053
Is the matter I asked you about going well?

896
01:01:26,054 --> 01:01:27,733
Something's strange, Tae Won.

897
01:01:27,734 --> 01:01:28,833
What's strange?

898
01:01:28,834 --> 01:01:33,223
Someone's seizing the government
merchants ahead of us.

899
01:01:33,224 --> 01:01:34,204
What?

900
01:01:34,205 --> 01:01:38,403
You know Chief Hong Man
Jong of Samgye Port?

901
01:01:38,404 --> 01:01:42,693
I went to see him and he said he already
promised a deal with another merchant.

902
01:01:42,694 --> 01:01:45,953
Other merchants, too. I had
Doo Shik look into it.

903
01:01:45,954 --> 01:01:49,513
And most of them have all been dealt with.

904
01:01:49,514 --> 01:01:51,273
Who is that?

905
01:01:51,274 --> 01:01:53,833
I'm saying it's strange
because I don't know that.

906
01:01:53,834 --> 01:01:56,323
Whoever it is they are hiding
behind sealed curtains.

907
01:01:56,324 --> 01:02:00,483
It doesn't take just small
funds to seize the merchants.

908
01:02:00,484 --> 01:02:03,313
You have to control the
roughnecks, too, at times.

909
01:02:03,314 --> 01:02:07,223
Someone with that much power in the
capital would be Jung Nan Jung.

910
01:02:07,224 --> 01:02:10,933
Jung Nan Jung's merchant
group is under my watch.

911
01:02:10,934 --> 01:02:15,263
It is not Jung Nan Jung.
I don't know who it is,

912
01:02:15,264 --> 01:02:19,024
but we are one step too slow to be sure.

913
01:02:36,144 --> 01:02:39,313
<i>If you must meet Ok Nyeo,</i>

914
01:02:39,314 --> 01:02:43,844
<i>please come up with a plan
to protect her first.</i>

915
01:02:44,444 --> 01:02:47,643
<i>If you meet her recklessly like today,</i>

916
01:02:47,644 --> 01:02:53,274
<i>it will endanger Ok Nyeo's life.</i>

917
01:03:18,804 --> 01:03:20,664
Sir,

918
01:03:22,284 --> 01:03:25,803
what brings you here without any notice?

919
01:03:25,804 --> 01:03:29,924
I have something to tell you.

920
01:03:34,394 --> 01:03:35,854
Ok Nyeo...

921
01:03:36,614 --> 01:03:38,034
Yes?

922
01:03:38,814 --> 01:03:46,814
♪<i> I hope I’m somewhere in your mind ♪</i>

923
01:03:48,614 --> 01:03:56,614
♪<i> I hope I will stay
somewhere near your lips ♪</i>

924
01:03:58,154 --> 01:04:02,134
♪<i> Only this person (I love) ♪</i>


